Yesterday, Elias, Zoe, Michelle, and I rode the Seilbahn (cable car) up Schauinsland to look at the snow. Zoe shares my discomfort with heights, so to soothe her, I calmly explained that the Seilbahn is very, very dangerous, that the cables break and the dangling compartments plummet to the earth on a daily basis, and that because so many people ride them anyway, they're quite useful for eliminating idiots from the gene pool. She didn't believe me.
Showing posts with label visitors. Show all posts
Showing posts with label visitors. Show all posts
Wednesday, December 16, 2009
Schauinsland Schnee
Thanks to the many opportunities in Freiburg to climb high above the ground, my inner acrophobe has retreated to a far corner of my brain, where, muttering peevishly to itself, it sits safely surrounded by four thick, solid walls while the rest of me goes out and risks life and limb.
Yesterday, Elias, Zoe, Michelle, and I rode the Seilbahn (cable car) up Schauinsland to look at the snow. Zoe shares my discomfort with heights, so to soothe her, I calmly explained that the Seilbahn is very, very dangerous, that the cables break and the dangling compartments plummet to the earth on a daily basis, and that because so many people ride them anyway, they're quite useful for eliminating idiots from the gene pool. She didn't believe me.



Yesterday, Elias, Zoe, Michelle, and I rode the Seilbahn (cable car) up Schauinsland to look at the snow. Zoe shares my discomfort with heights, so to soothe her, I calmly explained that the Seilbahn is very, very dangerous, that the cables break and the dangling compartments plummet to the earth on a daily basis, and that because so many people ride them anyway, they're quite useful for eliminating idiots from the gene pool. She didn't believe me.
Thursday, December 10, 2009
The countdown begins
This summer, we also saw a lot of rain in Bayern, where temperatures were unseasonably cold. The weather there was so unpleasant for so long that forecasters started publishing predictions like "today the rain will be warmer."
Wednesday, December 9, 2009
Sehr lecker
We have friends visiting from the U.S.: Michelle and her daughter Zoe. We picked them up at the Hauptbahnhof this afternoon, brought them back to our apartment, and immediately took them to the Lienhart bakery on the corner.
"We have guests from the U.S.," I told the proprietor, "and we are here for their first Cultural Experience. What do you have today?"
"Oh, of course!," she replied. There followed a loving description of all of today's best and freshest cakes and cookies, including the "Badisch Christmas specialty, Linzer Torte."
"Linzer Torte is Badisch?" I said, attempting to sound like an inquisitive foreigner who didn't have a blog entry riding on the answer. "Please tell me about this. I thought Linzer Torte came from Austria--from Linz."
The proprietor's hackles were a wee bit raised. "No, Linzer Torte is a particularly Badisch specialty," she said. Then she paused and conceded, "yes, it is possible that the Ur-recipe came from the city called Linz, in Austria, but for at least 150 years, bakers in Baden have been making the real Linzer Torte."
After we chose five different pieces of cake, she added a gift to our order: a small spiced chocolate covered Gugelhupf cake, also a regional seasonal specialty, sehr lecker.
Lecker, by the way, is one of my favorite German words. It means "yummy," which is probably a good enough reason to like it, but what I most enjoy is the inflection people use when saying the word in advertisements on radio or TV. The accent goes on the first syllable, which is quickly and deftly flicked off the tongue in order to move on to the leisurely, drawn out, unstressed second syllable: 'LECK-aaaaaahr. The English equivalent would be something like pronouncing "yummy" as 'YM-eeeee." Of course, people who aren't advertising anything on the air usually simply say 'leck-er, but it isn't anywhere near as entertaining.
"We have guests from the U.S.," I told the proprietor, "and we are here for their first Cultural Experience. What do you have today?"
"Oh, of course!," she replied. There followed a loving description of all of today's best and freshest cakes and cookies, including the "Badisch Christmas specialty, Linzer Torte."
"Linzer Torte is Badisch?" I said, attempting to sound like an inquisitive foreigner who didn't have a blog entry riding on the answer. "Please tell me about this. I thought Linzer Torte came from Austria--from Linz."
The proprietor's hackles were a wee bit raised. "No, Linzer Torte is a particularly Badisch specialty," she said. Then she paused and conceded, "yes, it is possible that the Ur-recipe came from the city called Linz, in Austria, but for at least 150 years, bakers in Baden have been making the real Linzer Torte."
After we chose five different pieces of cake, she added a gift to our order: a small spiced chocolate covered Gugelhupf cake, also a regional seasonal specialty, sehr lecker.
Lecker, by the way, is one of my favorite German words. It means "yummy," which is probably a good enough reason to like it, but what I most enjoy is the inflection people use when saying the word in advertisements on radio or TV. The accent goes on the first syllable, which is quickly and deftly flicked off the tongue in order to move on to the leisurely, drawn out, unstressed second syllable: 'LECK-aaaaaahr. The English equivalent would be something like pronouncing "yummy" as 'YM-eeeee." Of course, people who aren't advertising anything on the air usually simply say 'leck-er, but it isn't anywhere near as entertaining.
Sunday, November 1, 2009
It's a small world
We had company for dinner this evening: Elias's buddy Anne and her parents and three siblings. After Kaffee (the ritual 4pm German carbohydrate and caffeine fix), the kids went over to the school playground to expend some energy. When the doorbell rang a short while later, Stefan got up to let the kids back in--but they weren't at the door. Instead, he encountered the brother and sister-in-law of our new upstairs neighbors. The neighbors moved in yesterday, while we were still out of town.
The brother and sister-in-law live in Heidelberg, about an hour and forty minutes north of Freiburg by car. They rang our doorbell because they recognized our names on the mailboxes outside.
Thus it was that we happily reconnected with Mary Beth and Hans-Walter, our former housemates from Tucson, AZ--folks we lived with some twenty years ago, and whom we haven't seen since 1995. MB runs her own copywriting, copyediting, and proofreading business; Hans-Walter is a director at the Max-Planck-Institut für Astronomie in Heidelberg. Contributing to the small-worldness of the evening, Anne's father knows Hans-Walter's brother.
In novels and films, such coincidences seem contrived ("of all theapartment buildings gin joints in all the towns in all the world..."). In real life, they're amazingly cool.
The brother and sister-in-law live in Heidelberg, about an hour and forty minutes north of Freiburg by car. They rang our doorbell because they recognized our names on the mailboxes outside.
In novels and films, such coincidences seem contrived ("of all the
Tuesday, October 6, 2009
More on the Muenster
Sunday, September 27, 2009
Overview
Which reminds me that Elias's peer-taught cursing vocabulary has progressed from "Mist" ("manure") to the slightly more expressive "Mist Haufen" ("heaping pile of manure"). The Badische Zeitung had an article on Saturday that refered to the pastoral odor of the Bavarian town Wahl, where the early morning air smells specifically of "Kuhmist" ("cow Mist"). Apparently there's a vast array of different Mist bouquets waiting to be smelled in Germany.
The article on the village Wahl (where, barring accidents, they expect 100% turn-out of all seven or so registered voters) was in honor of the national elections (Wahl/Waehlen) being held today. Germans vote on Sundays, when few people work and almost every business is closed, so no one has an excuse not to vote--except Stefan, alas, for reasons having to do with changes of address, non-fucntioning websites, and a slow postal system.
Labels:
altstadt,
deutsch als fremdsprache,
farmer's market,
politics,
visitors
Tuesday, September 22, 2009
Daily life continues
I dropped my parents off at the bus station for the next step of their Grosse Reise (Grand Tour). Getting to the station is straightforward, but getting home is complicated by one-way streets and downtown pedestrian zones. I cleverly gave the Altstadt wide berth--so wide, in fact, that I got to see part of the highway to Offenburg, most of the University clinics on the outskirts of town, and a mysterious foggy suburb I'll never be able to find again.
Saturday, September 19, 2009
Autumn mist
Today's itinerary included a stop at the Lienhart bakery to see if my blog-reading mother could tell the difference between Kuchen and Torte; and the Best-of-Ruins-Reachable-by-Car tour, featuring Hochburg and Kastelburg.
Thanks to a week of school, Elias now knows how to say "snap" in German. For those of you who came of age a generation or more ago, "snap" is the current American elementary-school version of "drat." German kids say "Mist." (I looked up "Mist" in a German-English dictionary, and the dictionary said it meant "Bugger! [Brit]." I haven't told Elias what "bugger" means, but he heard the word and now thinks "Mist" means "booger," a substitute he finds sufficiently scatalogical).
Labels:
desserts,
deutsch als fremdsprache,
ruins,
visitors
Friday, September 18, 2009
Thursday, September 17, 2009
Wind instruments
Last night, the stream of visiting relatives began. Stefan's brother and sister-in-law came for an overnight stay before heading off this afternoon into the rainy Schwarzwald for a multiple-day bike tour. Statistically, Freiburg is the sunniest city in Germany, but the forecast this week is for almost constant rain. We'll have a warm bowl of Flaedlesuppe waiting for them when they return.
Monday, July 27, 2009
Schauinsland
On the possibility that dirt might in part be comprised of cow poop: “That’s what haunts me about dirt.”
On fundamental forces: “That’s what I don’t like about gravity: If you’re walking downhill on a rocky path and gravity pulls you down, you can get hurt.”
On seeing the two-time Bulgarian national acrobatics champion at Circus Roncalli Saturday afternoon: “I used to be really good at that.”
Today we head back to Helen's in Steinebach, to visit her once more, to welcome our friend Susan (our first visitor from the U.S.--and we don't have our own place in Freiburg yet, alas), and to pick up the rest of our suitcases and Stefan's bike. Stefan will drive our stuff to Freiburg on Friday and will sign our lease. Elias and I will join him by train on Saturday, and then we'll call Freiburg "home" for the next few months.
Subscribe to:
Posts (Atom)