Saturday, January 27, 2018

Coming to terms: Kuchen, Torte, and pie

Big news: after 29 years of loving S and learning about him and Deutsche Kultur, I finally understand the difference between Torte and Kuchen, and why certain Germans insist on calling American pie Kuchen (even though they shouldn't).

The epiphany actually came last July, while we were visiting H in Steinebach. I was too busy hiking to blog then, but we finally had an opportunity to take up the question again this past Sunday, when we hosted Kaffee und Kuchen [und Torte und pie] for the neighbors on our block. Guests arrived at 3:45 p.m. We defined terms at 4:00 p.m., then ate the evidence.

Distinguishing Torte from Kuchen: an introduction

We started baking on Saturday afternoon. I asked S if he had a good recipe for Biskuitteig (no, not biscuit dough--sponge cake). He responded, "What are you making? Kuchenboden oder Tortenboden?"

Kuchenboden is cake base (literally, cake floor); Tortenboden is torte floor. Kuchenboden is often a layer of Murbeteig--shortbread dough--topped with a layer of Biskuitteig--sponge cake batter. In Obstkuchen, that Kuchenboden is topped with delectable fruit, often with pectin or gelatin or melted jam on top of the whole shebang to make it shiny.

Here are two photos of non-shiny Obstkuchen I made last summer in Steinebach. There's a layer of vanilla pudding between the cakes and the fruit, and maybe a thin layer of jam too, but I can't remember. There is not any Murbeteig under either Biskuit, but they're both clearly still Obstkuchen.



Thus our definition of Kuchen begins with Fructhkuchen. You use Kuchenboden for Obstkuchen.

Tortenboden, in contrast, is the Biskuit that you would put at the bottom of a Torte--and in the middle of Torte, as many times as you want, and on the top of Torte, if you want it there too. That is what make Tortenboden fundamentally different from Kuchenboden. (If you are thinking that the big difference is Murbeteig, think again; our Bavarian Kochbuch recommends Murbeteig under both Kuchen and Torten.)

Torte is almost always made with layers of sponge cake, with filling in between and optional stuff on top. Kuchen is just one layer of cake--sponge cake if you want, but any other kind of cake is fine too, including Murbeteig all by itself--with optional stuff on top.

Did you catch that?
Torte: layers of cake with stuff in between and optional stuff on top.
Kuchen: one layer of cake with optional stuff on top
In between, Torte. On top, Kuchen.

For Americans, layers of cake with stuff in between is called "layer cake." A layer of cake with stuff on top is also cake. It's all cake. Torte is fancy cake.

So in the context of making Obstkuchen and Torte, the question "Kuchenboden oder Tortenboden" is a weird cultural thing--a sort of cake phoneme--because the cake parts of both Böden are THE SAME THING. Bake a batch of Biskuitteig for Obstkuchen, and voilà (or schau hier): Kuchenboden. Layer those babies, and voilà/schau hier: Tortenboden. Indeed, the recipe we eventually chose for the Kuchen describes the result as Luftigt-leichter Kuchen, perfekt für Torten--"light-as-air cake, perfect for Torte."

I double checked with S. "Did you really say 'Kuchenboden oder Tortenboden'?" "Yes," he said, "because they're different."

Perhaps he was thinking ahead to the Nusstorte (nut torte) I was going to bake. While you probably wouldn't add nuts to Biskuitteig for Obstkuchen, they're certainly fair game in plain ol' non-Obst Kuchen (which remains Kuchen forever and a day unless you layer it--then BAM, Torte).

Here's a photo of a hazelnut-almond Torte I made in Steinebach last summer (and a photo of H helping). The four layers were laced with Kirschwasser and filled with cherry jam, chocolate cream, and sour cherries, then covered with more chocolate cream.




Exceptions to the rules

Rules wouldn't be rules if there weren't exceptions. Here are four:
  1. Tiny Obstkuchen are called Obsttörtchen, because why the hell not? The -chen ending is a diminutive suffix--little fruit tortelets--and because adding -chen changes the German o to an ö, let's change the vowel in English too and call them tartlets. This is allowed only because they're cute, and probably necessary because Fructhkuchenchen is too hard to say (but Obstkuchlein isn't, and it's not like being difficult to pronounce stops other German words from existing). Note that chen in Kuchen is not diminutive--it's Kuch-en, not Ku-chen. I'm going to take a stab at a pun by observing that a diminutive cow might be a Kuhchen--but no German would ever pronounce Kuchen (coo-hen) and Kuhchen (coo-hyen) the same way, so no German would ever find that pun remotely funny.

  2. Linzertorte, already controversial in its own right, is actually Kuchen, according to the in between / on top rule. It's also Kuchen according to the Torte-is-usually-sponge-cake rule. It made me very happy to discover, browsing through the index of our Bavarian Kochbuch, that the Bible of Bavarian cooking calls it Linzerkuchen.

  3. Sometimes Kuchen can have an extra layer of Teig on top--e.g. a layer of Murbeteig on the bottom, with apples on top, and then another layer of Murbeteig on top of that. This is called gedeckter Apfelkuchen--covered apple cake--rather than Apfeltorte, because it lacks the sponge cake that is essential for all Torte (except Linzertorte, which is really a gedeckter Kuchen, and Obsttörtchen, which are diminutive.) I hope you are following the logic here.

  4. Finally, S says there is Bodenlose Kaesekuchen--bottomless cheesecake--which, as you might guess, has no base layer of cake and is entirely made of the optional stuff on top. To confirm, we looked it up in the Kochbuch, where it is called Quarktorte ohne Boden--cheese TORTE without bottom. S says "this is a dumb cookbook."
Why certain Germans insist on calling pie "Kuchen"

Pie has its very own word in English, because unlike Torte and Kuchen, pie is NOT cake. Even assuming all pies had double crusts--which they don't--pie is NOT gedeckter Kuchen, because pie crust is neither cake nor shortbread.

Pie does consist of a base layer of non-sponge flour-based dough, with stuff on top, so it is more akin to Kuchen than to Torte--but that does not make pie "cake" any more than saying humans are "birds" because humans are more akin to birds than to boulders. If German can borrow words like Spaghetti, Toast, and Computer from other languages, it can borrow Pei.

One more rule

Our Bavarian neighbor F arrived on Sunday eager to talk definitions. He suggested that Torte filling almost always involves cream. This would explain why gedeckte Apfelkuchen can never be Torte, even though it's layered. It might squeak past the "usually sponge cake" rule, but the lack of cream keeps it out of the realm of Torte. This might also explain why bottomless cheesecake might be considered Torte, given the creamy dairy content.

Well, you might think that. But if you Google gedeckte Apfe..., oh dear: the search brings up both Apfelkuchen and Apfeltorte, and the photos look identical. To that, we say, "perhaps it's a regional difference" (which is our way of saying "uncle! We give up!").

Test your understanding

After lengthy discussion and Q&A with our neighbors, we gave them a quiz. Can you tell what's what? Answers and recipes are below.

A (left); B (right)

C

D

E
Answers:
A: Pie. This is pie. It is not cake. It is pie.
B:Obstkuchen.
C: Pie. Why is this so difficult for you?
D: Obstkuchen.
E: Trick question. There's visible cream and there's presumably cake underneath that, but you can't tell if it's Torte or Kuchen without cutting it open. But by process of elimination in this particular context, you know it has to be Torte. (If this question were on the ACT/SAT, the test-writers would call Torte the "best answer," which would annoy teens who understand nuance and complexity.)

The sacrifices we make for the sake of cultural understanding

Another view of the sacrifices we make

Aha! Layers! Torte!
Appendix: Recipes

We had a gluten-intolerant guest, so we made everything gluten-free. We used gluten-free flour for pie A and Obstkuchen; we purchased gluten-free pie crusts for the pies; and we used ground hazelnuts and no flour in the Nusstorte.

A. The recipe for this lemon custard pie is here. Until last year, it was the only lemon custard pie I had ever made (and I had only made it once.) It's silky-creamy and lemony-tart, with a nice lightness.

B and D: Here's the Biskuitteig recipe I used for the Obstkuchen. This recipe is enough for two Obstkuchen: bake all of the batter in one springform pan and then slice it in half to make two discs. The recipe calls for Speisestärke (starch). In Germany, that would be potato starch. We used cornstarch, but next time I'd probably just add a little more flour. We thought the cake was too sweet, so next time we'll reduce the sugar. S and E were in charge of the topping: a thin layer of jam, a layer of vanilla pudding, artfully arranged fruit, and a pectin glaze on top.

C. Oh my. Oh oh my. This is "Shaker Lemon Pie." Images kept popping up when I was trying to locate the recipe for pie A. Shaker Lemon Pie is stunningly beautiful, startlingly delicious, and super tart--but beware the sugar high. I found assorted recipes online and combined them into this: 5 unpeeled organic lemons (recipes ranged from 2 large to 6 small; some specified Meyer lemons, but we used Eurekas), sliced very thinly with a mandoline, and seeds picked out; toss gently with 1.75 c. sugar, and macerate until sugar dissolves (this takes only a few hours--recipes all said 24-hours or overnight). Stir in four beaten eggs and pour into an unbaked pie crust. (A few recipes said pre-baked. We tried pre-baking the gluten-free crust and it cracked, so that the filling oozed under the crust and glued parts of the crust to the pan. We didn't pre-bake the crust for A and it tasted fine, so next time we'll skip the pre-baking.) Bake at 325oF for 50-60 minutes. (Recipes said 450oF for 15 minutes and then 375oF for 20 minutes, but we had another pie to bake at the same time that required gentler heat. Slow baking worked beautifully.)

D. See B.

E. Here's my version of Nusstorte, adapted and honed over several years from a base recipe by H. Despite all the steps, it's easy to make if you have an electric beater.


No comments: